林简言《纪鸮鸣》原文及译文
《纪鸮鸣》是唐代林简言写的散文。主题是小人使奸计伤害忠臣。以下是小编整理的林简言《纪鸮鸣》原文及译文,希望对大家有所帮助。
纪鸮鸣
林简言
(1)东渭桥有贾食于道者,其舍之庭有槐焉,耸干舒柯,布叶凝翠,不与他槐等。其舍既陋,主人独以槐为饰,当乎夏日,则孕风贮凉,虽高台大屋,谅无惭德,是以徂南走北,步者乘者,息肩于斯,税驾于斯,亦忘舍之陋。
(2)长庆元年,简言去鄜得息其下,观主人德槐之意,亦高台大室者也。洎二年,去夏阳,则槐薪矣。屋既陋,槐且为薪,遂进他舍。因问其故,曰:“某与邻,俱贾食者也。某以槐故,利兼于邻。邻有善作鴞鸣者,每伺宵晦,辄登树鴞鸣,凡侧于树,若小若大,莫不凛然惧悚以为鬼物之在槐也不日而至也。又私于巫者,俾于鬼语:‘槐于去,鴞不息。’主人有母者且瘵,虑祸及母,遂取巫者语,后亦以稀宾致困。”
(3)简言曰:“假为鴞鸣,灭树殃家,甚于真鴞,非听之误耶?然屈平謇谔②,非不利于楚也,靳尚一鴞鸣而三闾放;杨震訏谟③,非不利于汉也,樊丰一鴞鸣而太尉死。求之于古,主人亦不为甚愚。”
(选自《寓林折枝》,有删减)
【注释】①鸮(xiāo):鸟名,俗称猫头鹰。②謇谔:正直敢言。③訏谟:远大宏伟的谋划。
参考译文
东渭桥有个在道边卖食品的人,他的房子的院子下有棵槐树,高耸的树干舒展的树枝,铺开的树叶凝聚着一片翠绿,它是不可能和其他的槐树相提并论的。他的房子已经很简陋,主人就以槐树作为招牌,夏日时,便孕育微风来贮藏阴凉,就算是高台大屋,估计也没有不自惭形秽的,于是走南闯北、步行的、乘车的人们,在这里歇肩,在这里停留,也不在意房屋的简陋。
长庆元年,简言(我)离开鄜时才有机会在这树下休息,看出主人很是以槐树为骄傲,就如有高台大屋一般。到第二年,离开夏阳的时候,槐树已经成为柴火了。房屋又简陋,槐树又成了柴火,便进入其他的客舍。因而询问它成为柴火的原因,(店主)说:“他和邻居,都是在道旁卖食品的。他因为槐树的缘故,利润是邻居的两倍。邻居有善于学猫头鹰鸣叫的人,每天等到晚上天色昏暗时,就爬上树学猫头鹰叫唤,叫声在树间萦绕,时大时小,没有不害怕得毛骨悚然的,人们都以为有鬼怪在槐树上,不久就会降临。(邻居)还私下买通做巫术的人,让他传出谶语:‘槐不去除,猫头鹰的骚扰不会停。’店主的母亲患肺结核,担心祸及母亲,就听从了会巫术之人的话,后来也因客人少而困窘。”
林简言(我)叹道:“假冒猫头鹰叫,铲除树祸及家,比真的猫头鹰更甚,难道是听的人的错吗?但是屈原正直,不是不利于楚国啊,靳尚这一只猫头鹰叫唤就使屈原被流放;杨震宏图大略,不是不利于汉王朝,樊丰这一只猫头鹰叫唤就使杨震自杀了。将这事求证于古人,主人也不是很蠢啊。”
感悟
你再正直,大环境的人被某些小人用手段蛊惑,那么你也必死无疑了。
作者简介
简言字欲讷,福清人。大中进第进士,官漳州刺史。
生平
当时他见族人深受赋税徭役之苦,向朝廷上书,要求免去这些苛捐杂税。朝廷将此事交福建都团练观察处置使罗让酌议,罗让问他:“过去盈川徐公以相国身份,只向朝廷请求免征一个乡的徭役赋税,而现在你福唐县的林公,以进士身份要求免一族的徭赋,是否适宜?”简言据理力争,罗让无法驳回,只好同意。自此以后,罗让对简言更加器重。 简言善于论史喻今,他的代表作《汉武封禅论》,借批评汉武帝好大喜功,爱听谄谀之词,自欺欺人,粉饰太平,给百姓造成重大灾难的现实来讽喻唐文宗。这篇文章引起剧烈反响。朝廷权贵和藩镇割据势力都对他不满,趁机将他派到僻远的“南蛮”之地漳州当刺史。 林简言的文章效法韩愈,老到深沉;他的诗效法元结、白居易,清秀朴实。
下一篇:《诫子书》原文翻译及赏析