欢迎访问灯榜文库!投稿QQ:511112889

技巧经验

精选文章

  • 翻译资格考试备考之翻译意识和技巧培养方法 翻译资格考试备考之翻译意识和技巧培养方法

    翻译资格考试该如何备考?今天小编给大家带来了翻译资格考试备考之翻译意识和技巧培养方法,希望可以帮助到同学们。下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。翻译资格考试备考:翻译意识和技巧培养方法翻译意识和技巧的培养需要涉及以下几个方面:第一:要对翻译

  • 翻译资格考试备考之翻译意识和技巧培养方法 翻译资格考试备考之翻译意识和技巧培养方法

    翻译资格考试该如何备考?今天小编给大家带来了翻译资格考试备考之翻译意识和技巧培养方法,希望可以帮助到同学们。下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。翻译资格考试备考:翻译意识和技巧培养方法翻译意识和技巧的培养需要涉及以下几个方面:第一:要对翻译

  • 翻译资格考试需注意四大翻译原则 翻译资格考试需注意四大翻译原则

    翻译资格考试需注意些什么呢?今天小编给大家带来了翻译资格考试需注意四大翻译原则,希望可以帮助到同学们。下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。翻译资格考试需注意四大翻译原则考生在翻译动宾短语的时候,应先考虑宾语的成分。宾语可能为名词、名词词组和

  • 翻译资格考试需注意四大翻译原则 翻译资格考试需注意四大翻译原则

    翻译资格考试需注意些什么呢?今天小编给大家带来了翻译资格考试需注意四大翻译原则,希望可以帮助到同学们。下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。翻译资格考试需注意四大翻译原则考生在翻译动宾短语的时候,应先考虑宾语的成分。宾语可能为名词、名词词组和

  • 标准口语就是这样疯狂得练成地 标准口语就是这样疯狂得练成地

    很多人都会羡慕别人能说一口流利又标准的英语,其实你也可以的,以下是小编给大家整理的过来人支招:标准口语就是这样疯狂得练成地,希望可以帮到大家1.看一部有兴趣的电影,(180分钟到三个小时不等)2.到处宣传此影片主角的迷人程度,陶醉其中,向亲

  • 翻译资格口译考试备考:从提高听力做起 翻译资格口译考试备考:从提高听力做起

    翻译资格口译考试如何备考?今天小编给大家带来了翻译资格口译考试备考:从提高听力做起,希望可以帮助到同学们。下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。翻译资格口译考试备考:从提高听力做起口译备考的路上内心总不免有些忐忑,其中,听力就是很多同学反映的

  • 翻译资格口译考试备考:从提高听力做起 翻译资格口译考试备考:从提高听力做起

    翻译资格口译考试如何备考?今天小编给大家带来了翻译资格口译考试备考:从提高听力做起,希望可以帮助到同学们。下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。翻译资格口译考试备考:从提高听力做起口译备考的路上内心总不免有些忐忑,其中,听力就是很多同学反映的

  • 翻译资格考试选用什么字典上考场 翻译资格考试选用什么字典上考场

    翻译资格考试选用什么字典上考场?你都有了解吗?今天小编给大家带来了翻译资格考试选用什么字典上考场,希望可以帮助到同学们。下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。翻译资格考试选用什么字典上考场?(一)选用哪本英汉词典?按CATTI考试规定,笔译考

最新列表

  • 翻译初学者需警惕的“陷阱"------------2024-01-04

  • 翻译初学者需警惕的“陷阱"有哪些?今天小编给大家带来了翻译初学者需警惕的“陷阱",希望能够帮助到大家,下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。翻译初学者需警惕的“陷阱"翻译专业资格(水平)考试”(China Aptitude Test for...



  • 翻译初学者需警惕的“陷阱"------------2024-01-04

  • 翻译初学者需警惕的“陷阱"有哪些?今天小编给大家带来了翻译初学者需警惕的“陷阱",希望能够帮助到大家,下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。翻译初学者需警惕的“陷阱"翻译专业资格(水平)考试”(China Aptitude Test for...



  • 学习经验:同传入门及训练技巧------------2022-04-08

  • 同声传译是一个很多人都喜欢的职业,但是,也是难度很大的职业,相对挑战性很高,以下是小编给大家整理的同传入门及训练技巧,希望可以帮到大家1、同声传译的概念口译按工作方式分为连续(consecutive interpreting,又叫交替传译、...



  • 梅德明谈口译常见问题及应对技巧------------2022-04-08

  • 梅德明是我国上海外国语大学教授、上海市外语口译岗位资格证书考试专家组成员、上海市会议口译与商务口译专家组专家,以下是小编给大家整理的梅德明谈口译常见问题及应对技巧,希望可以帮到大家一、问题出在哪里?口试分口语和口译两部分,而口译考试和口语考...



  • 翻译资格口译考试复习指导------------2022-04-08

  • 如何进行翻译资格口译考试复习?今天小编给大家带来了翻译资格口译考试复习指导之口译笔记练习六步曲,希望可以帮助到同学们。下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。翻译资格口译考试复习指导:口译笔记练习六步曲口译初学者,从无笔记口译转入到有笔记口译训...



  • 翻译资格口译考试常见错误及避免错误技巧------------2022-04-08

  • 翻译资格口译考试常见错误有哪些呢?今天小编给大家带来了翻译资格口译考试常见错误及避免错误技巧,希望可以帮助到同学们。下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。翻译资格口译考试常见错误及避免错误技巧口译考试中存在的问题1、英语听力水平一般,不能准确...



  • 翻译资格汉译英技巧之中文地址翻译成英文------------2022-04-08

  • 翻译资格口译考试中文地址如何翻译成英文?今天小编给大家带来了翻译资格汉译英技巧之中文地址翻译成英文,希望可以帮助到同学们。下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。翻译资格汉译英技巧:中文地址翻译成英文寄送准考证等需要用到地址,经常有人问地址应该...



  • 浅谈翻译资格口译中如何弥补中英文化差异------------2022-04-08

  • 翻译资格口译中如何弥补中英文化差异有哪些呢?你都有了解吗?今天小编给大家带来了翻译资格口译中如何弥补中英文化差异,希望可以帮助到同学们。下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。经验分享:浅谈翻译资格口译中如何弥补中英文化差异文化是一种上层建筑,...



  • 翻译资格考试选用什么字典上考场------------2022-04-08

  • 翻译资格考试选用什么字典上考场?你都有了解吗?今天小编给大家带来了翻译资格考试选用什么字典上考场,希望可以帮助到同学们。下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。翻译资格考试选用什么字典上考场?(一)选用哪本英汉词典?按CATTI考试规定,笔译考...



  • 翻译资格考试需注意四大翻译原则------------2022-04-08

  • 翻译资格考试需注意些什么呢?今天小编给大家带来了翻译资格考试需注意四大翻译原则,希望可以帮助到同学们。下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。翻译资格考试需注意四大翻译原则考生在翻译动宾短语的时候,应先考虑宾语的成分。宾语可能为名词、名词词组和...



  • 翻译资格考试经验分享------------2022-04-08

  • 翻译资格考试经验分享,谁说实务很难通过?今天小编给大家带来了翻译资格考试经验分享,希望可以帮助到同学们。下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。翻译资格考试经验分享:谁说实务很难通过?现将自己的备考方法以及复习方式跟大家分享。1. 三笔综合能力...



  • 翻译资格口译考试备考:从提高听力做起------------2022-04-08

  • 翻译资格口译考试如何备考?今天小编给大家带来了翻译资格口译考试备考:从提高听力做起,希望可以帮助到同学们。下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。翻译资格口译考试备考:从提高听力做起口译备考的路上内心总不免有些忐忑,其中,听力就是很多同学反映的...



  • 翻译资格口译学习经验分享------------2022-04-08

  • 该如何学习翻译资格口译?今天小编给大家带来了翻译资格口译学习经验分享,希望可以帮助到同学们。下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。翻译资格口译学习经验分享口译作为英语学习者的一项较高的能力要求,需要学习者付出大量的时间和精力。那么会有学习者问...



  • 翻译资格技巧和经验:怎样翻译复杂的中文句子------------2022-04-08

  • 怎样翻译复杂的中文句子?今天小编给大家带来了翻译资格技巧和经验之怎样翻译复杂的中文句子,希望可以帮助到同学们。下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。翻译资格技巧和经验:怎样翻译复杂的中文句子我曾写过一个帖子,介绍如何将一个复杂的英文句子翻译成...



  • 如何加强翻译资格口译能力的技巧------------2022-04-08

  • 如何加强翻译资格口译能力?今天小编给大家带来了加强翻译资格口译能力的技巧:如何撰写一篇出惊人的演讲稿,希望可以帮助到同学们。下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。加强翻译资格口译能力的技巧所谓师傅领进门,修行在个人。加强口译能力的办法除了课上...



  • 翻译资格口译的分类和特点------------2022-04-08

  • 翻译资格口译有哪些分类和特点?你都了解了吗?今天小编给大家带来了翻译资格口译的分类和特点,希望可以帮助到同学们。下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。翻译资格口译的分类和特点口译(又称传译)是一种翻译活动,顾名思义,是指译员以口语的方式,将译...



  • 高级翻译资格口译指导:数字记录方法------------2022-04-08

  • 高级口译数字记录方法有哪些?今天小编给大家带来了高级翻译资格口译指导:数字记录方法,希望可以帮助到同学们。下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。高级翻译资格口译指导:数字记录方法数字的翻译一直是口译中的难点。这是因为中英文数字的表达,在5个d...



  • 如何备考人事部翻译资格考试------------2022-04-08

  • 如何备考人事部翻译资格考试?今天小编给大家带来了翻译资格二级笔译备考:如何备考人事部翻译资格考试,希望可以帮助到同学们。下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。翻译资格二级笔译备考:如何备考人事部翻译资格考试一先要熟悉题型。综合能力考试分三个部...



  • catti考试如何撰写一篇出惊人的演讲稿------------2022-04-08

  • 如何撰写一篇出惊人的演讲稿?今天小编给大家带来了翻译资格笔译考试写作辅导:如何撰写一篇出惊人的演讲稿,希望可以帮助到同学们。下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。翻译资格笔译考试写作辅导:如何撰写一篇出惊人的演讲稿绝招一:排比的运用排比是一种...



  • 翻译资格考试备考之翻译意识和技巧培养方法------------2022-04-08

  • 翻译资格考试该如何备考?今天小编给大家带来了翻译资格考试备考之翻译意识和技巧培养方法,希望可以帮助到同学们。下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。翻译资格考试备考:翻译意识和技巧培养方法翻译意识和技巧的培养需要涉及以下几个方面:第一:要对翻译...



  • 翻译资格技巧和经验:英语中不“吃醋”------------2022-04-08

  • 英语中不“吃醋”该如何翻译呢?今天小编给大家带来了翻译资格技巧和经验,希望可以帮助到同学们。下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。翻译资格技巧和经验:英语中不“吃醋”原文:She spoke with a touch of vinegar.译...



  • 翻译资格怎么练好口译翻译------------2022-04-08

  • 翻译资格怎么练好口译翻译?如何提高口译能力?今天小编给大家带来了翻译资格技巧和经验之怎样翻译复杂的中文句子,希望可以帮助到同学们。下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。翻译资格怎么练好口译翻译口译翻译对英语基本功的要求比较高,当场听到马上能够...



  • 翻译资格考试笔译高级技巧分享------------2022-04-08

  • 掌握笔译技巧备考会事半功倍哦,今天小编给大家带来了翻译资格考试笔译高级技巧分享子,希望可以帮助到同学们。下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。翻译资格考试笔译高级技巧分享重组法:指在进行英译汉时,为了使译文流畅和更符合汉语叙事论理的习惯,在捋...



  • CATTI和NAETI的区别是什么------------2022-04-08

  • CATTI和NAETI的区别是什么?你们有了解吗?今天小编给大家带来了CATTI和NAETI的区别是什么,希望能够帮助到大家,下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。CATTI和NAETI的区别是什么?咨询:全国翻译专业资格(水平)考试和全国外...



  • 2020翻译资格考试中直译的五大误区------------2022-04-08

  • 翻译资格考试中直译的五大误区 ,你躲开了没?今天小编给大家带来了翻译资格考试中直译的五大误区,希望能够帮助到大家,下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。翻译资格考试中直译的五大误区 你躲开了没?直译是一种重要的翻译方法,它有不少优点,例如能...